Flying Snail Posted 6 hours ago Posted 6 hours ago (edited) 20 minutes ago, Mol_PMB said: That’s wonderful, many thanks. I was just thinking I might have to go searching for roadsigns to Quartertown on Google streetview to check the translation! The space I have for the layout name is 1000mm long and only 70mm high, so I think I’ll have to put the two languages side by side rather than one above the other. Here is an example, not very far from Quartertown, where they were side by side, although one above the other was much more common on the signs: In all cases the Irish comes before the English. I’ll have another go at some artwork tomorrow - in fact I’ll probably draw up the whole fascia to scale so that I can better judge the overall appearance. I am also formulating a plan for how best to make the signs with the laser-cutter. Liberal use of the ol séimhiú there, not to mention the 'fada' - an accent you'll see above vowels (á, é, í, ó, ú). Also it might be helpful to know when you're making up signs or fonts that in the Irish/Gaelic font in this sign ... the first letter on the first row is a 'G', which is very similar to the first letter on the third row - which is actually a 'T'. The second letter on the first row is an 'A'. The first letter of the second word on the first line is a 'D' (with a 'séimhiú' over it) and as an aside ... and absolutely nothing to do with this thread - but you'll see on that sign that Kenmare translates to Neidín (pronounced something line 'Nay-deen'), meaning 'the little nest' . This has always struck me as a particularly pretty name. A lot of Irish names can be real tongue twisters, but to my ears Neidín sounds as nice and gentle as the image it invokes Edited 6 hours ago by Flying Snail
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now